フットボールと英語と兄弟のはなし - Tuesday Night Convention
「ミック・ジャガーに限らず、ブリティッシュロックのミュージシャンたちのほとんどが"狂"のつくフットボールフリーク揃いである」というのは東本貢司氏の弁だが、ここで、ある兄弟がやっているバンドの歌詞を紹介させていただこう。
これらはOi!/Skinhead Cultに傾倒した、East EndのGeggus兄弟ならぬ大阪の射延兄弟が(笑)、Cockney RejectsとWest Ham Unitedの関係性、はたまたブリティッシュ・ロックとフットボールの関係性を知り、The GriffinとLRFという自分たちのバンドで実践した「フットボール」に関する歌詞を私なりに選択し抜粋したものである。楽曲としての質の高さは然ることながら、彼らのフォロワーとしての思い入れがたっぷり盛りこまれた歌詞となっている。
大阪という町が、射延兄弟を事実上の始祖とするThe GriffinとLRFだけで語られてきたのは、ある意味で不幸と言うべきかもしれない。しかしそれだけ、この二つのバンドは、互いに交錯しながらジャパニーズ・ストリート・ミュージックの最先端を走ってきた。大阪にはもうひとつ、しょっぱいドキュソOiばかりをリリースするトンチンカンな塩レーベルがあるが、違いの分かるファンのほとんどは、圧倒的に射延兄弟を支持している。
キーワードだけでも、ざっと挙げてみると、
"Red Devils", "Match Of The Day", "Gunners", "Hammers", "Joe Cole", "Three Lions", "Upton Park", "BOBBY MOORE", "the Forest (=Nottingham Forest?)", "Julian Dicks", "Stuart Pearce"...
しかしながら、「クラブへの愛着とは、突き詰めれば自分の生まれ育った町への愛着であり、自分の両親への愛着でもあるのだ」、「だって、あいつはピーターボロの生まれなんだぜ・・・地元のクラブを袖にして、常にリーグ優勝を争っている全国区のクラブに肩入れするような、お調子者のミーハー野郎なんだ」というのも東本貢司氏の弁だ。
虎の威を借る狐ではないが、英国のフットボールを礼賛する形を借りたJ-League批判、あるいはニセモノ批判というのは、「国際派エセ左翼」のごとく醜悪で説得力が無くなるような気もするが、いずれの歌詞も兄弟ならではの、流行に反発する姿勢、辛辣なユーモアが貫かれており、しつこいくらいの押韻と英俗語を多用していて、英語で詩を書く者にとっては、恰好のお手本となるものだと思う(ただし、私はネイティヴではないので断言できない。私の友人の大物米国人が、一部意味の通らない個所があると言っていたのも事実です)。疑わしいと思ったならば、地元の(インチキ)英会話学校で働いているネイティヴにでも聞いてください。
しかし、射延兄弟ほどの、事情通のおたくファンはいないだろう。ちょっとやそっとの英語力では負けないつもりだった私も唖然とするほど、彼らはイングランドの「フットボール」と「英語」の通の中の通だった。
It's Inobe Footy Bros the pro of pros...
"Tuesday Night Convention" By The Griffin
I'm going out at 9 p.m.
In the studio, serious without being solemn
Don't need no gimmicks, we're true, punk 'n proud
Got a few new songs, I shouted out loud
Each lad has a mobile phone
Acting like a T.K. clone
All we wanna do is have some fun
We never turn tail and run
We'll start our own street music convention
Time to stop the noise pollution
Here comes Tuesday Here comes Tuesday
And we're going down to the gate of the Devil
Kay called an ex-mate who stood by a pool table
Tonight we start our show in Woodtown restaurant
Okay bang the drum. Wham bam thank you ma'am
Note: 6行目、"Acting like a T.K. clone"のT.K.とは、世界のT.K.こと高阪剛のことでしょう。従って、高阪剛の真似をして格闘技ごっこをしているという意味ですね。パンクラス、リングス、格闘技フリークの射延兄弟らしい一面ですね。
参考文献:
『知っておきたいイギリス英語 現代話し言葉集』 大石五雄 (著)
"Sunday Morning Ball Game" by THE GRIFFIN
(Taken from their second album "All In Griffing Swift Revenge" CD)Your boyfriend bought you a whistle and cap
But you don't know the world cup
You painted your face but you know you're not specialMy dad bought me a bat and mitt
I joined the little leage I made a hit
We scrambled after No.22 and No.28(Somebody) got a goal
Take'm all
I've got wonderful terraces
I've got my place
I want to watch the homer
Ball game foreverChildhood dreams of baseball fame
Waiting for the results of the tigers game
We'll never forsake the baseball world
We remember we waved the flagAll the TV show is the fuckin' J-League
Now just stupid J-League supporters
And baseball wanna-be's we don't need no shit
Do you really mean itFriday night's catch as catch can
Saturday night's Bass' big one
Sunday morning's ballgame have some fun
"What A Stormer" by THE GRIFFIN
(Taken from their third album, "We Stand Firm" CD)You didn't know that we were footie fans
See my cool showertop England
Do you remember we sang a song
Fuckin' J-League will soon be gone
When you play soccer you say you do your best
You are cock-suckers on your day of rest
Believe it or not they're going to France
What an idea do you wanna danceWhat a stormer
Keep our heads cos we know how to play
What a stormer
We have a good time we'll have our say
The real truth's found in an iron will
What a stormer can't keep us stillEngland has the greatest players
We get excited about movers and shakers
The world is at their feet
What a stormer, we got such a beatTheir style, their skill and their heart
You could never act their part
Nobody wants to play at your country's low level
What waste for the Red DevilsWhat a stormer
You have a problem, face it like a man
What a stormer
If you do we'll have some funEnglish - Born football
The heroe's theme sung to the rock'n roll
On the field, on the stage, our solution
What a stormer where we belong
What a stormer where we belong!
"Poseur Blunder" by THE GRIFFIN
(Taken from their fourth album "Know The Score" CD)Watching the Sky with pals of mine
Eating chips, Dick finishes off two pints
Have our laugh an' have our say
Stay up to see the Match Of The DayGunners one-Hammers nil
Still watch the game in at the kill
We lost the game, we lost the cup
But even still we'll never tapAre the poseurs following game at all
Never seen the skills of Joe Cole
Wear the present kit on the stage
Acting like thugs but never the rageDon't mean a thing
Poseurs are gonna blunder
They don't care about the scoreScarves, jerseys, and sweat tops
Be easy to buy in a punk shop
You take whatever you can
But you're just superficial fansWhen they find a fashion punk
They'll all say 'You daft cunt!'
Tell me, where's yer creed
You're nothing that we needThree Lions on your shirt
Take a picture at Upton Park
Even on the sleeves, on the zine
But they're just poseurs don't mean a thingDon't mean a thing
Poseur are gonna blunder
They don't care about the scoreThree Lions on your shirt
Take a picture at Upton Park
Even on the sleeves, on the zine
But they're just poseurs don't mean a thing
daft [馬鹿な]
イギリス英語の話し言葉において「馬鹿な」を表す語は、アメリカ英語と同じくstupidが最も一般的であるが、daftとかthickは「頭が鈍い、のろまな」である。daftは、Don't be daft.(馬鹿なまねしないでよ)のように使われ、またdaft as a brush(とてもお馬鹿さん)のようなイディオムでも使われている。例えば、My boss is daft as a brush.と言えば、「おれのボスったらとてもあほうなんだ」の意となる。
"Gudluc T' Grenn" by THE GRIFFIN
(Taken from their single "FRANCE '98 issue" 7" EP)Gudluck t' Glenn! Gudluck t' Glenn!
See those THREE LIONS on my chest
Gudluck t' Glenn! Gudluck t' Glenn!
That make me stand against the restHe'll win
Can you see what I mean
Oh. I know he's all rightI WILL SUPPORT YOU
OVER LAND & SEA
I WILL SUPPORT YOU
UNTO VICTORYGudluck t' RIO! Gudluck t' RIO!
I've been waitin' for a youngblood from UPTON PARK
Gudluck t' RIO! Gudluck t' RIO!
You can be a star an' make your markThey'll win
Can you see what I mean
Oh. I know he's all rightGudluck t' TEDDY! Gudluck t' TEDDY!
The S.A.S. will be in action like never before
Gudluck t' ALAN! Gudluck t' ALAN!
Lead the team to the crown
Carry on the spirit of BOBBY MOORE!
・・・97年は色んな意味での別離と出会いを経験し、全てが現在でも大きな意味を持ち生きていると思える。そして翌98年は、W杯フランス大会開催の年。ナショナリズムで語られると非常に困るのだが、私は応援している英国代表チームの応援歌的シングルを発売することを決心した。
自分の中では「うーん、やってええんかこれ?」というショボさというか謙虚な気持ちがあったのだが、決心させたのはある日見た夢であった。それは日本の某パンクバンドがこれみよがしにゲームシャツを着て"BACK HOME"という70年メキシコ大会の時のテーマ曲をパンク風にコブシを上げながら"バァーック"。シンガロンガ?的スタイルでスペースシャワーTV的なものに出演している「おい! ちょっと待てや! 何してくれとんねん」的幼稚な悪夢であった。夢である。眠ってる時にみる夢である。
「俺たちがやらな、早くやらな」とおかしな危機感を持ち、私はすぐにアイデアを形にすべく弓削社長に打診した。そして、2月にSLADEの"グッドラックトウジェーン"をイングランドスクワッド風にリリックを書き換え"グッドラックトウグレン"とタイトルしレコーディングした。そして、このレコーディングがギタリスト江見洋之最後のトラックとなり、5月の広島公演でグリフィンのオリジナルメンバーとしての約10年間にピリオドをうった。・・・
GRIFFIN 16年を振り返る 射延篤史独占手記 第4弾
第四章:威風堂々編(1996-1999)より
NOTE: "グッドラックトウジェーン"ではなくて、正しくは「グッバイ・トゥ・ジェーン」。「日本の某パンクバンド」、「シンガロンガ?的スタイル」って、コブラだろ(笑)。
"We Outstare You - France '98 -" by LRF
(Taken from their first album "The Roughs & The Smooths" CD)The passion of youth it's just a blast
How long will the empty glory last
Your always lookin' for cause for a fuss
Any pastime will do up your assJ-LEAGUE SUPPORTERS OUT! OUT!
J-LEAGUE SUPPORTERS OUT! OUT!
We're gonna out-out-outstare youEven if your heart's a flame
You don't give a shit about the football game
J-LEAGUE's showy and is up-to-date
Where will you go when the wind batesJ-LEAGUE SUPPORTERS OUT! OUT!
J-LEAGUE SUPPORTERS OUT! OUT!
We're gonna out-out-outstare youAll you know about is things that're skin-deep
I don't give a shit about what is hip
Offside! The ball bounced out of bounds
Awful music's ringin' on the football groundJ-LEAGUE SUPPORTERS OUT! OUT!
J-LEAGUE SUPPORTERS OUT! OUT!
We're gonna out-out-outstare you
"Psycho" by LRF
(Taken from their second album "Our Thing" CD)Kicked a ball 'round the Bush, thru the Forest
Had a bit of Sexy Football, oh what a waste
It came down on me like a ton of bricks
'Cos I thought No.3 was only for Julian DicksThe Bulldog spirit he shows for Irons
Playing again in the shirt of Three Lions
Gone are the days of David Cross
It's Stuart Pearce the pro of prosHere comes "Psycho"
He's got it sussed
Y'know he's class
A skilled Hammer
Never SurrenderOne full-blooded tackle one broken leg
That's the terrible stats, lets you down the peg
Who can make a comeback from two broken limbs
like he got up steamCome on "Psycho"
(C) 2003-2004 DOLL Q ENTERTAINMENT INC. ALL RIGHTS RESERVED.